« Inglourious Basterds a hit in Germany | Main | Literature Nobel Prize to Herta Müller »

October 04, 2009



What a pity he was so a bad man! I admired his poetry and even tried to translate a few of his poems to Judaeospanish of my childhood. I am surprised and a little sad. His poems are marvelous and his German very high, perhaps the nicest since von Schiller und von Goethe!


Translating Rilke is nearly impossible. Our greatest poet of the modern era- Robert Lowell - attempted, but ended up creating something entirely new:


Dieter Kief

McIntyre's Rilke collection in the paperback of the University of California Press is still available here and there for a few bucks. It's the best Rilke collection I know of and it features an introductory essay by McIntyre, which is great, really.
McIntyre's translation is not bad either, very useful.

I once literally stumbled on the book on a staircase in New York, where some gentle soul had left it, to be taken for free. And the book accompanies me ever since.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)

My Photo


  • Recent Tweets
Blog powered by Typepad