Can one recount the entire life of one man in just 180 pages? The Austrian writer Robert Seethaler can and does with his novella Ein ganzes Leben (2014). With simple but precise prose, Seethaler writes about the long life of a very unextraodinary Andreas Egger - a life of hardship and brutality, interrupted by rare moments of happiness and beauty. Egger spends his whole life in an alpine valley with the exception of 8 years in a Soviet prisoner of war camp during and after the war. But the mountain village hardly resemble an idyllic Alpine scene from The Sound of Music - it is a dark and backward place with mostly brutish people. Egger himself was so severely beaten as a child that he was left with a permanent limp. Nevertheless, with his unusually strong physical strength and knowledge of the mountains he is able to eke out a living. Egger does experience a few months of happiness when he marries the chambermaid Marie, but she is killed in an avalanche and once again Egger is left alone. When war comes Egger leaves the valley for the first time in his life and is sent to eastern front where he is soon captured. Somehow he survives eight years of cold and starvation in the Siberian prisoner of war camp and returns home to find the valley completely transformed with electricity and cable cars bringing loads of tourists for skiing and hiking. With his deep knowledge of the mountains Egger hangs out a shingle as tour guide. He has difficulty understanding the enthusiasm the tourists have for the mountains:
Offenbar suchten die Menschen in den Bergen etwas, von dem sie glaubten, es irgendwann vor langer Zeit verloren zu haben. Er kam nie dahinter, um was es sich dabei genau handelte […]. Er war schon so lange auf der Welt, er hatte gesehen, wie sie sich veränderte und sich mit jedem Jahr schneller zu drehen schien, und es kam ihm vor, als wäre er ein Überbleibsel aus einer längst verschütteten Zeit, ein dorniges Kraut, das sich, solange es irgendwie ging, der Sonne entgegenstreckte.
Egger has difficulty adapting to the modern conveniences but occasionally he is torn from his isolation. While watching television in the local pub he catches a glimpse of unexpected beauty:
Doch dann sah er etwas, das ihn in der Tiefe seines Herzens traf. Aus einen Flugzeug steig eine junge Frau, die da die schmale Treppe zur Rollbahn hinablief, es war das schönste Wesen, das Egger in seinem Leben gesehen hatte. Sie hiess Grace Kelly, ein Name, der in seinen Ohren fremd und unerhört klnag, der ihm jedoch gleichzeitig der einzig passende zu sein schien. [...] Grace Kellys Lächeln und die Traurigkeit, die in ihren Augen lag, hatten seine Seele aufgewüht und er verstand nicht, was in ihm vorging.
In the end, Egger can look back on his life with some satisfaction and without regrets:
Er konnte sich nicht erinnern, wo er hergekommen war, und letztendlich wusste er nicht, wohin er gehen würde. Doch auf die Zeit dazwischen, auf sein Leben, konnte er ohne Bedauern zurückblicken, mit einem abgerissenen Lachen und einem einzigen, grossen Staunen.
Seethaler's novella is framed by a flash-forward and a flashback. The book opens Egger carrying the dying goatherd Johannes Kalischka down the mountain on his back . When Egger stumbles in the snow, Kalischka frees himself and vanishes back up the mountain. In the flashback at the end, Egger panics when he realizes that he hasn't seen any of the world beyond his village. He jumps on the local bus to leave, but when he reaches the last stop he can't remember why and where he planned to go. He gets back on the bus for the return trip:
Er fühlt sich besser, sein Herz wurde ruhiger, und als der Bus zum ersten Mal in die blauen Schatten der Berge eintauchte, war auch das Zittern wieder verschwunden.
With Ein ganzes Leben Robert Seethaler succeeds in showing that even a simple life lived in "the blue shadows of the mountains" can be an immensely satisfying journey - also for the reader.
The book is available in English as A Whole Life: A Novel translated by Charlotte Collins.
Comments